Study cover for Translation and Localisation of Technical Texts
Master On Campus

Translation and Localisation of Technical Texts

Kaunas University of Technology

24 months
Duration
4916 EUR/year
4916 EUR/year
Unknown
Tuition fee
Unknown
Apply date
Unknown
Start date

About

The fact that this Translation and Localisation of Technical Texts programme was awarded European Master’s in Translation Quality Label (EMT) speaks for itself: Kaunas University of Technology is the place where the best translators of technical texts are educated. The highest rating in the European Union for translation master’s studies means that your degree will take you places.

Visit the official programme website for more information

Overview

The Translation and Localisation of Technical Texts programme programme from Kaunas University of Technology will appeal to those who are willing to get more profound knowledge in translation and localization methodologies and technologies, and to improve their skills in translation technology and management of translation projects. One of the greatest advantages of this study programme is an opportunity to improve written translation skills in different language combinations.

This is an MA+ study programme, which means that while studying, you will have the possibility to acquire individually chosen competences (in management, law, language studies) or select the career as an expert in the field.

Our graduates are equipped with competencies to solve translation and localization problems and possess software, audio-visual media translation skills. They professionally handle computer translation, text parallelization, term management programs.

  • It is the only study programme in Lithuania focused on localization
  • You will work the latest translation and localization software: SDL Trados Studio, MemoQ, OmegaT, Déjà Vu, Wordfast, Passolo, Catalyst, Language Studio, Multilizer, Visual Localize
  • You will gain competence in translating also from the second foreign language

Student’s competences

  • Second foreign language at level C1;
  • Translation of the texts of various areas and genres from two foreign languages;
  • Translation of the Internet text into Lithuanian, translation of audio-visual medias;
  • Management of globally recognised translation and localisation software;
  • Deep knowledge of translation theories and methodologies, text analysis and application of technologies in translation.

Programme Structure

Courses include:

  • Linguistic Localization
  • Methodologies and Technologies of Translation
  • Technical Language Translation and Editing
  • Terminology Project
  • Intercultural Communication Research Project
  • Research Design
  • Software Localization
  • Technical Language Translation and Professional Ethics

Key information

Duration

  • Full-time
    • 24 months

Start dates & application deadlines

Credits

120 ECTS

Delivered

On Campus

Academic requirements

We are not aware of any academic requirements for this programme.

Other requirements

General requirements

  • a university Bachelor’s degree(min. length – 180 ECTS) in any field (priority is given to those from social science) with a good average grade (min. CGPA>60%),
  • motivation (skype interview),
  • proficiency in English: IELTS ≥6.0, TOEFL ≥85, CEFR ≥C1, IESOL C1, GRE or equivalent.

Tuition Fee

To alway see correct tuition fees
  • International

    4916 EUR/year
    Tuition Fee
    Based on the tuition of 4916 EUR per year during 24 months.
  • EU/EEA

    4916 EUR/year
    Tuition Fee
    Based on the tuition of 4916 EUR per year during 24 months.

Living costs for Kaunas

428 - 740 EUR /month
Living costs

The living costs include the total expenses per month, covering accommodation, public transportation, utilities (electricity, internet), books and groceries.

Funding

Studyportals Tip: Students can search online for independent or external scholarships that can help fund their studies. Check the scholarships to see whether you are eligible to apply. Many scholarships are either merit-based or needs-based.

Our partners

Translation and Localisation of Technical Texts
-
Kaunas University of Technology

Wishlist

Go to your profile page to get personalised recommendations!